林正无视英语作为官方语言,曾经说过他将来不会回答外国媒体。

中国香港新任行政长官林郑月娥(Carrie Lam English)是中国香港的官方语言之一。不过,行政长官林郑月娥最近可能已经在内地的许多领导人之间转移了。普通话已经成为她的母语。即使是必须懂英语才能进入大学并成为公务员的垫脚石也被遗忘了,甚至她似乎也不屑于英语。

在3日的一次公开活动中,林正在回答一名英国媒体记者的提问时不耐烦地表示,她建议在今后的问答环节中设置同声传译,以免用英语重复,这是浪费时间。

林正说他认为自己爱国爱中国,这立即引起了争议。中国香港记者协会发表声明,批评林正轻率的回应,形容她对英语问题的轻蔑态度是不可接受的,并强调中国香港作为一个国际城市,英语媒体和英语报道是国际社会了解中国香港局势的重要媒体。英语也是中国香港的官方语言。

她可能对外界的反应感到惊讶。3日深夜,林郑月娥(Carrie Lam)发布了中英文手稿,表示我愿意为任何混淆道歉。

行政长官办公室亦曾重申,不会改变行政长官会见记者的安排,亦不会安排同声传译。

朱建宁,一位美籍印度人,前中国香港记者,经常使用英语,虽然他是一个支持当权派的成员,但他也觉得林正的说法是错误的。他说,英国媒体需要林正自己的声音,如果仅仅基于同声传译,声音可能会失真。

中国香港非牟利英文网媒中国香港自由新闻(HongKongFreePress)总编辑TomGrundy告诉苹果日报,翻译会令官员说话失去准确性,远不及亲自用英语口述准确,强调英语是中国香港法定语言,中国香港亦不乏只懂英语的读者,他们有权知道政府未来措施,反指港府官员现已习惯不召开记者会,常直接以网志回应传媒,而网志经常只有中文版本,若记者会都限定只用中文,将令外媒工作难上加难体育彩票走势图视频。中国香港非营利英语在线媒体香港自由新闻(HongKongFreePress)总编辑汤姆·格伦迪(TomGrundy)告诉《苹果日报》,翻译会让官员的讲话不准确,远不如亲自用英语口语准确。他强调英语是中国香港的官方语言。中国香港也有一些只懂英语的读者。他们有权知道政府未来的措施。相反,政府官员习惯于不举行新闻发布会,经常用博客直接回应媒体,博客通常只有中文。如果新闻发布会仅限于中国人,外国媒体将更难使用体育彩票趋势图。

他开玩笑说,林正昨天的反应非常有趣,因为他刚刚重新面对了网络媒体的现状,现在他已经对记者关上了另一扇门。他认为如果她只是在开玩笑,她应该尽快澄清。然而,从经验来看,他认为林正似乎真的不耐烦反复回答英语问题,并期望当局对英语保持开放的态度。

一些资深英国记者也不满林正作为行政长官树立了一个坏榜样,并不排除将来会有更多官员效仿,以此为借口避免讨论敏感问题。

他形容林正傲慢的高层态度是她与记者关系的倒退。他完全没有看到她想接近媒体或公众的意图。

发表评论